1 |
23:58:15 |
rus-ita |
agric. |
уборка камней |
spietramento |
Etoia |
2 |
23:40:48 |
eng-rus |
gen. |
fried |
уставший (ничего не соображающий от усталости: Sorry, I'm just fried today) |
vogeler |
3 |
23:30:22 |
rus-ita |
agric. |
подвязка побегов напр., виноградных |
legatura tralci |
Etoia |
4 |
23:30:19 |
eng-rus |
econ. |
non-resource non-energy exports |
несырьевой неэнергетический экспорт (ННЭ; NRE) |
gaintolose |
5 |
23:05:59 |
rus-ita |
agric. |
валкование укладывание валков |
ranghinatura |
Etoia |
6 |
22:50:27 |
eng-rus |
slang |
mesotherapy |
мезуха (мезотерапия) |
Alex_Odeychuk |
7 |
22:44:40 |
rus |
abbr. |
ввод ОФ |
ввод основных фондов |
eugeene1979 |
8 |
22:20:30 |
rus-ger |
bank. |
неснижаемый остаток |
Mindestguthaben |
viktorlion |
9 |
22:18:41 |
rus-ger |
bank. |
доступный баланс |
verfügbares Guthaben |
viktorlion |
10 |
22:06:23 |
eng-rus |
BrE |
keep stiff upper lip |
не показывать эмоций |
Alex_Odeychuk |
11 |
21:58:50 |
eng-rus |
inf. |
adult party |
оргия |
Taras |
12 |
21:58:04 |
rus-ita |
agric. |
разравнивание грунта, пашни |
livellatura |
Etoia |
13 |
21:54:14 |
eng-rus |
amer. |
lookee lookee |
гляньте-ка (сюда) |
Taras |
14 |
21:52:52 |
eng-rus |
comp., MS |
hold a lock that the callback is waiting on |
захватить блокировку, в ожидании освобождения которой находится обратный вызов |
Alex_Odeychuk |
15 |
21:50:41 |
rus-ita |
biol. |
эксплант группа клеток, отделенная от материнского организма |
espianto |
Etoia |
16 |
21:48:43 |
eng-rus |
police.jarg. |
perp |
преступник (сокр. от perpetrator) |
Taras |
17 |
21:42:59 |
rus-ita |
agric. |
нарезка борозд |
assolcatura |
Etoia |
18 |
21:40:38 |
rus-ita |
agric. |
окучивание |
Rincalzatura |
Etoia |
19 |
21:39:10 |
eng-rus |
slang |
go on the fritz |
сдохнуть (с тем же значением) |
Баян |
20 |
21:38:03 |
ger-ukr |
gen. |
jedoch |
утім |
Brücke |
21 |
21:33:11 |
eng-rus |
police.jarg. |
compstat numbers |
показатели (But our compstat numbers are due tomorrow morning, So I need these arrests on the books today.) |
Taras |
22 |
21:31:02 |
rus-por |
forestr. |
волчок |
ladrão (побег из спящей почки) |
kmaal |
23 |
21:29:58 |
rus-por |
gen. |
вор |
ladrão |
kmaal |
24 |
21:27:06 |
rus-dut |
gen. |
дельфтский |
Delft (не реком.) |
MichaelBurov |
25 |
21:26:44 |
ger-ukr |
gen. |
Bediensteter |
найманий працівник |
Brücke |
26 |
21:26:32 |
rus-dut |
gen. |
делфтский |
Delft |
MichaelBurov |
27 |
21:26:08 |
eng-rus |
child. |
Nana |
бабуля |
Taras |
28 |
21:24:24 |
eng-rus |
gen. |
you're less of a fool than I thought |
а ты не такой дурак как я думал |
APN |
29 |
21:23:20 |
eng-rus |
comp., MS |
while the callback is running |
во время выполнения обратного вызова |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:16:09 |
ger-ukr |
gen. |
schließen |
закривати |
Brücke |
31 |
21:13:43 |
ger-ukr |
econ. |
Generalversammlung |
загальні збори |
Brücke |
32 |
21:09:21 |
ger-ukr |
gen. |
ernennen |
призначати |
Brücke |
33 |
21:08:53 |
ger-ukr |
gen. |
Leiter |
керівник |
Brücke |
34 |
21:08:11 |
ger-ukr |
gen. |
einen Beschluss fassen |
приймати рішення |
Brücke |
35 |
21:07:18 |
ger-ukr |
econ. |
Repräsentanz |
представництво |
Brücke |
36 |
21:05:47 |
ger-ukr |
econ. |
gründen |
засновувати |
Brücke |
37 |
21:02:27 |
ger-ukr |
telecom. |
Anrufbeantworter |
автовідповідач |
Brücke |
38 |
21:01:20 |
ger-ukr |
gen. |
Seite |
сторінка |
Brücke |
39 |
21:01:01 |
ger-ukr |
law |
Partei |
сторона |
Brücke |
40 |
20:49:58 |
rus-ger |
microbiol. |
круг хозяев |
Wirtsspektrum |
marinik |
41 |
20:49:54 |
eng-rus |
toy. |
sensitised individual |
человек с повышенной светочувствительностью |
Амбарцумян |
42 |
20:46:09 |
eng-rus |
progr. |
synchronization context |
контекст синхронизации |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:45:58 |
eng-rus |
progr. |
custom synchronization context |
специальный контекст синхронизации |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:45:10 |
rus-ger |
microbiol. |
стеноксенный |
stenoxen |
marinik |
45 |
20:44:28 |
eng-rus |
gen. |
Simueleu |
Симёлуэ (Симёлуэ(индон. Pulau Simeulue) – индонезийский остров) |
Liebe-Amore |
46 |
20:42:58 |
rus-ger |
microbiol. |
эвриксенный |
euryxen |
marinik |
47 |
20:42:57 |
rus-ita |
gen. |
моллюскоциды хим. средства, уничтожающие моллюсков |
Molluschicida |
Etoia |
48 |
20:41:17 |
rus-ita |
gen. |
нематоциды вещества, уничтожающие растительноядных нематод |
nematicida |
Etoia |
49 |
20:34:18 |
rus-ger |
zool. |
многоядный |
polyphag |
marinik |
50 |
20:31:45 |
rus-ita |
gen. |
добавка синергетического действия |
Sinergizzante |
Etoia |
51 |
20:29:45 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing |
беспринципный |
Taras |
52 |
20:27:22 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing politician |
двуличный политик |
Taras |
53 |
20:26:49 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing politician |
лицемерный политикан |
Taras |
54 |
20:25:10 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing |
фальшивый |
Taras |
55 |
20:24:18 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing |
лицемерный (тж. см. glad-handing politician) |
Taras |
56 |
20:22:05 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing |
двуличный |
Taras |
57 |
20:21:05 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing |
лживый |
Taras |
58 |
20:20:20 |
eng-rus |
amer. |
glad-handing |
корыстный |
Taras |
59 |
20:12:30 |
eng-rus |
gen. |
guiding thread |
путеводная нить |
Stas-Soleil |
60 |
20:05:28 |
eng |
abbr. hindi |
NCTVT |
National Council for Training in Vocational Trades |
Johnny Bravo |
61 |
20:05:17 |
eng |
hindi |
National Council for Training in Vocational Trades |
NCTVT |
Johnny Bravo |
62 |
20:05:06 |
eng-rus |
hindi |
National Council of Training in Vocational Trades |
Национальный совет по делам профессионально-технического образования |
Johnny Bravo |
63 |
19:59:12 |
eng-rus |
gen. |
engrossed |
ушедший с головой (в своё занятие) |
MichaelBurov |
64 |
19:53:43 |
eng-rus |
med. |
transient salivation |
преходящее слюноотделение |
Andy |
65 |
19:53:19 |
eng-rus |
fig. |
engrossed |
окунувшийся |
MichaelBurov |
66 |
19:52:14 |
eng-rus |
agric. |
engrossed |
откормленный (скот) |
MichaelBurov |
67 |
19:45:25 |
eng-rus |
clin.trial. |
toxicity study |
исследование токсического действия |
Andy |
68 |
19:44:59 |
eng-rus |
gen. |
engrossed |
беспокойный |
MichaelBurov |
69 |
19:42:21 |
eng-rus |
fig. |
be finicky |
капризничать |
Taras |
70 |
19:41:23 |
eng-rus |
law |
engrossed |
надлежащим образом переписанный |
MichaelBurov |
71 |
19:40:20 |
eng-rus |
gen. |
engrossed |
переписанный (надлежащим образом) |
MichaelBurov |
72 |
19:39:58 |
eng-rus |
gen. |
engrossed |
зачарованный |
MichaelBurov |
73 |
19:35:07 |
eng-rus |
med. |
pathology investigation |
патологоанатомическое исследование |
Andy |
74 |
19:34:43 |
eng-rus |
gen. |
engrossed |
занятый |
MichaelBurov |
75 |
19:33:23 |
eng-rus |
fig. |
bask |
утопать |
Abysslooker |
76 |
19:32:31 |
eng-rus |
fig. |
get hairy |
усложняться (о ситуации) |
Taras |
77 |
19:31:02 |
eng-rus |
fig. |
get hairy |
накаляться (о ситуации) |
Taras |
78 |
19:28:33 |
eng-rus |
gen. |
engrossed |
поглощённый |
MichaelBurov |
79 |
19:27:23 |
eng-rus |
fig. |
get hairy |
становиться жарко |
Taras |
80 |
19:26:36 |
ger-ukr |
gen. |
Zusammenfassung |
короткий виклад |
Brücke |
81 |
19:23:41 |
ger-ukr |
law |
Verfahren |
провадження |
Brücke |
82 |
19:22:24 |
eng-rus |
fig. |
get hairy |
запахнуть жареным (When things get hairy... What, are we gonna ask them to leave nicely?) |
Taras |
83 |
19:21:24 |
ger-ukr |
law |
ersuchendes Gericht |
судовий орган, від якого походить запит |
Brücke |
84 |
19:19:27 |
ger-ukr |
law |
Gericht |
судовий орган |
Brücke |
85 |
19:19:06 |
ger-ukr |
law |
Übermittlungsstelle |
надсилаючий заклад |
Brücke |
86 |
19:17:17 |
ger-ukr |
law |
Auskunftsersuchen |
запит про надання інформації |
Brücke |
87 |
19:15:01 |
ger-ukr |
law |
Übereinkommen |
конвенція |
Brücke |
88 |
19:14:14 |
ger-ukr |
law |
Europäisches Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht |
Європейська конвенція про інформацію щодо іноземного законодавства |
Brücke |
89 |
19:12:46 |
eng-rus |
gen. |
randomly |
сбивчиво |
Abysslooker |
90 |
19:11:19 |
ger-ukr |
law |
Inkrafttreten |
набуття чинності |
Brücke |
91 |
19:07:05 |
rus-ita |
gen. |
и впрямь |
bensì |
Taras |
92 |
19:05:58 |
rus-ita |
gen. |
правда же |
bensì |
Taras |
93 |
19:05:15 |
rus-ita |
gen. |
хотя |
bensì |
Taras |
94 |
19:03:18 |
rus-ita |
gen. |
скорее |
bensì |
Taras |
95 |
19:01:58 |
eng-rus |
sociol. |
WISE |
СПТИ (социальные предприятия трудовой интеграции; work integration social enterprises) |
OKokhonova |
96 |
19:01:29 |
rus-ita |
gen. |
а напротив |
bensì |
Taras |
97 |
18:51:48 |
rus-ger |
psychol. |
стрессоустойчивость |
Resilienz |
Brücke |
98 |
18:33:04 |
rus-ita |
gen. |
траурное платье |
abito di lutto |
Taras |
99 |
18:31:33 |
rus-ita |
gen. |
быть в трауре |
essere in lutto |
Taras |
100 |
18:28:43 |
eng-rus |
oncol. |
acral lentiginous melanoma |
акральная лентигинозная меланома |
VladStrannik |
101 |
18:18:11 |
eng-rus |
gen. |
vixen |
та ещё штучка |
Taras |
102 |
18:14:44 |
rus-ger |
entomol. |
ложнокуколка |
Scheinpuppe (seltener "Pseudopuppe") |
marinik |
103 |
18:13:02 |
eng-rus |
dentist. |
tooth mousse |
крем для зубов |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:04:03 |
rus-ger |
entomol. |
предкуколка |
Vorpuppe |
marinik |
105 |
17:49:20 |
eng-rus |
ironic. |
for what it is |
во всей своей красе |
Abysslooker |
106 |
17:49:05 |
eng-rus |
bus.styl. |
service certificate |
справка с места работы |
Johnny Bravo |
107 |
17:48:32 |
eng-rus |
gen. |
for what it is |
без прикрас |
Abysslooker |
108 |
17:34:47 |
rus-ita |
gen. |
расходные материалы |
materie di consumo |
Валерия 555 |
109 |
17:30:27 |
eng-rus |
gen. |
Al-Khobar |
Эль-Хубар |
Johnny Bravo |
110 |
17:26:48 |
rus-ger |
geogr. |
Франкфурт-на-Одере |
Frankfurt Oder |
Brücke |
111 |
17:16:58 |
ger |
road.constr. |
ASFINAG |
Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-Aktiengesellschaft |
Brücke |
112 |
17:14:31 |
eng-rus |
IT |
valid credentials |
действующие реквизиты |
translator911 |
113 |
17:07:26 |
eng-rus |
econ. |
integrated compressor line |
интегрированная компрессорная линия |
Anatoli Lag |
114 |
17:02:51 |
eng-rus |
IT |
this information is available elsewhere |
такую информацию можно получить из других источников (а не в данной публикации) |
translator911 |
115 |
16:34:52 |
eng-rus |
intell. |
advisorship |
советническая деятельность |
Alex_Odeychuk |
116 |
16:14:33 |
eng-rus |
intell. |
intelligence analysis |
разведывательно-аналитическая работа (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
16:04:56 |
rus-spa |
O&G |
продуктопровод |
poliducto |
DiBor |
118 |
16:01:00 |
rus-fre |
inf. |
и на этом точка! |
un point, c'est tout ! |
sophistt |
119 |
16:00:39 |
eng-rus |
R&D. |
unattributed borrowing |
некорректное заимствование |
capricolya |
120 |
15:58:27 |
eng-rus |
mil. |
stay-behind |
остающийся в тылу противника |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:56:28 |
eng-rus |
intell. |
sabotage-reconnaissance group |
оперативно-боевая группа (русс. термин КГБ СССР) |
Alex_Odeychuk |
122 |
15:54:34 |
eng-rus |
intell. |
sabotage-reconnaissance |
оперативно-боевой |
Alex_Odeychuk |
123 |
15:49:34 |
eng-rus |
market. |
cause-related marketing |
социально значимый маркетинг (коротко и понятно) |
livebetter.ru |
124 |
15:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
examinee |
экзаменуемая |
Gruzovik |
125 |
15:34:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
return line |
линия передавливания (конденсата) |
bania83 |
126 |
15:32:27 |
rus |
abbr. med. |
ЭПО |
экспериментально-психологическое обследование |
paseal |
127 |
15:27:22 |
eng-rus |
tech. |
recycling press |
пресс для переработки макулатуры |
BabaikaFromPechka |
128 |
15:25:07 |
rus-ger |
inf. |
бессмыслица |
Schwachsinn (набор утверждений, не поддающихся логике и здравому смыслу: Wen Du mit Wissen nicht überzeugen kannst, den verwirre mit Schwachsinn!
computerbase.de) |
AntonKonstantinov |
129 |
15:19:27 |
eng-rus |
mil. |
UDBA |
Управление государственной безопасности Югославии (Управа државне безбедности) |
Beforeyouaccuseme |
130 |
15:16:22 |
eng-rus |
mil. |
KOS |
Служба контрразведки Югославской национальной армии (Kontraobavještajna služba , Контраобавештајна служба КОС) |
Beforeyouaccuseme |
131 |
14:59:07 |
rus-spa |
hotels |
космический отель |
hotel espacial |
Sergei Aprelikov |
132 |
14:57:38 |
rus-fre |
hotels |
космический отель |
hôtel spatial |
Sergei Aprelikov |
133 |
14:55:48 |
rus-ger |
hotels |
космический отель |
Weltraumhotel |
Sergei Aprelikov |
134 |
14:55:35 |
eng-rus |
dermat. |
Children's Dermatology Life Quality Index |
Индекс качества жизни при дерматологических заболеваниях у детей (CDLQI) |
kosynziana |
135 |
14:53:13 |
eng-rus |
hotels |
space hotel |
космический отель |
Sergei Aprelikov |
136 |
14:46:10 |
eng-rus |
|
treetop canopy |
подвесной мост через деревья |
sankozh |
137 |
14:42:48 |
eng-rus |
dermat. |
Patient-Oriented Eczema Measure |
Оценка тяжести проявлений экземы пациентом (POEM; Опросник для пациентов: The Patient-Oriented Eczema Measure (POEM) is a validated, patient-derived assessment measure for monitoring atopic eczema severity, although further information on how different POEM scores translate into disease severity categories is needed for clinical trials, epidemiological research and audit. nih.gov) |
kosynziana |
138 |
14:41:50 |
eng-rus |
|
site wide banner |
сквозной баннер |
CreamDragon |
139 |
14:40:16 |
eng-rus |
corp.gov. |
matrix company |
компания с матричной структурой управления |
Ася Кудрявцева |
140 |
14:35:26 |
eng-rus |
|
circled |
в круге |
russiangirl |
141 |
14:30:05 |
eng-rus |
cook. |
a little while ago |
недавно (A little while ago I was speaking with Laela (from "Say What You Mean" by Oren Sofer, 2018)) |
Sergio DizZ |
142 |
14:25:18 |
eng-rus |
|
fogey |
ретроград (also fogy, plural fogies, plural fogeys
countable – If you describe someone as a fogey or an old fogey, you mean that they are boring and old-fashioned.: I don't want to sound like I'm some old fogy.) |
'More |
143 |
14:18:29 |
eng-rus |
textile |
chakan |
чакан (таджикский узор unesco.org) |
tavarysh |
144 |
13:57:09 |
eng-rus |
|
Federal Subsurface Use Agency |
федеральное агентство по недропользованию |
zhvir |
145 |
13:54:16 |
eng-rus |
brit. inf. |
bach |
дорогой (in British English (bax, bɑːk) a term of friendly address: used esp after a person's name – Word origin: Welsh, literally: little one; близко к заимствованной из армянского обращения "джан" (дорогой): ‘Thomas bach, you are looking tired'; Welsh) |
'More |
146 |
13:54:07 |
rus-ger |
|
картриджный фильтр для воды |
Kartuschen-Wasserfilter |
dolmetscherr |
147 |
13:49:29 |
eng-rus |
pharm. |
victim |
препарат, являющийся объектом воздействия (чаще через систему цитохрома P450; т.е. препарат, метаболизм/действие которого изменяется под воздействием индуктора/ингибитора P450) |
Lviv_linguist |
148 |
13:46:56 |
eng-rus |
med. |
victim |
вещество, являющееся объектом воздействия |
Lviv_linguist |
149 |
13:43:04 |
eng-rus |
med. |
perpetrator |
инициатор (лекарственного взаимодействия, нежелательной реакции; чаще о веществе/лекарственном препарате) |
Lviv_linguist |
150 |
13:40:06 |
rus-ita |
|
на подходе |
in arrivo |
Etoia |
151 |
13:34:59 |
eng-rus |
idiom. |
silver lining |
луч света в тёмном царстве |
Vadim Rouminsky |
152 |
13:33:35 |
eng-rus |
|
state registration certificate |
свидетельство о государственной регистрации |
zhvir |
153 |
13:33:29 |
eng-rus |
med. |
supraglottic airway |
надгортанный воздуховод |
Liolichka |
154 |
13:31:55 |
eng-rus |
med. |
physiologically based pharmacokinetic model |
физиологически обоснованная фармакокинетическая модель |
Andy |
155 |
13:31:29 |
rus-ita |
|
в связи с этим |
in proposito (In proposito, il Cliente prende atto che) |
massimo67 |
156 |
13:31:07 |
eng-rus |
|
Taxpayer Registration Certificate |
Свидетельство о постановке на учёт в налоговом органе |
zhvir |
157 |
13:29:17 |
rus-fre |
|
бездыханный |
inanimé |
Morning93 |
158 |
13:27:18 |
eng-rus |
auto. |
windshield wiper |
"дворники" автомобиля |
Freelancer1978 |
159 |
13:26:47 |
eng-rus |
auto. |
windshield cleaner |
"дворники" автомобиля |
Freelancer1978 |
160 |
13:26:05 |
eng-rus |
construct. |
marine oil-and-gas structure |
морские нефтегазопромысловые сооружения (СВОД ПРАВИЛ СП 14.13330.2014 СТРОИТЕЛЬСТВО В СЕЙСМИЧЕСКИХ РАЙОНАХ СНиП II-7-81* Москва 2016: Гидротехнические сооружения должны воспринимать MPЗ без угрозы собственного разрушения, в том числе водоподпорные сооружения в составе напорного фронта (ВСФ) всех классов – без угрозы прорыва напорного фронта, а морские нефтегазопромысловые сооружения (МНГС) – без угрозы собственного разрушения и без угрозы повреждений, приводящих к выбросу в окружающую среду углеводородов. При этом допускаются любые иные повреждения сооружения и основания, включая повреждения, нарушающие нормальную эксплуатацию объекта. stroyinf.ru) |
SleepyDude |
161 |
13:24:15 |
rus-ukr |
|
мачеха |
мачуха (нерідна мати) |
Freelancer1978 |
162 |
13:24:08 |
eng-rus |
med. |
early disease diagnosis |
раннее выявление заболеваний |
iwona |
163 |
13:23:58 |
rus-ukr |
|
отчим |
вітчим |
Freelancer1978 |
164 |
13:21:18 |
eng-rus |
|
lose punch |
потерять изюминку (jokes can lose the punch in translation) |
YGA |
165 |
13:21:03 |
rus-ukr |
inf. |
поросёнок |
підсвинок |
Freelancer1978 |
166 |
13:19:32 |
rus-ukr |
invect. |
шлюха |
хвойда |
Freelancer1978 |
167 |
13:18:38 |
rus-ukr |
|
наливать |
наливати |
Freelancer1978 |
168 |
13:18:18 |
rus-ukr |
|
филармония |
філармонія |
Freelancer1978 |
169 |
13:17:58 |
rus-ukr |
|
презерватив |
презерватив |
Freelancer1978 |
170 |
13:17:40 |
eng-rus |
agric. |
standardized total tract digestible |
усвояемый (Специализированный контекстный неформальный перевод для рационов кормления в животноводстве (в них на английском обычно используется сокращение). Специалисты поймут и им не нужно переводить всю аббревиатуру (STTD). В научной литературе так, конечно, перевести не получится.: standardized total tract digestible phosphorus – усвояемый фосфор) |
Elikos |
171 |
13:17:33 |
rus-ita |
meas.inst. |
психрометр |
psicrometro (wikipedia.org) |
Блуждающий огонек |
172 |
13:16:46 |
rus-ukr |
derog. |
пройдоха |
пройдисвіт |
Freelancer1978 |
173 |
13:16:22 |
rus-ukr |
invect. |
дурёха |
дурепа |
Freelancer1978 |
174 |
13:15:57 |
eng-rus |
med. |
schizophrenia episode |
приступ шизофрении |
paseal |
175 |
13:15:16 |
rus-ukr |
anat. |
мышца |
м'яз |
Freelancer1978 |
176 |
13:14:25 |
eng-rus |
IT |
easy-to-view |
наглядный (график, схема и т.п.) |
translator911 |
177 |
13:13:27 |
eng |
abbr. agric. |
STTD |
standardized total tract digestible |
Elikos |
178 |
13:12:44 |
eng-rus |
geogr. |
Mexico |
Мексика |
Freelancer1978 |
179 |
13:08:50 |
rus-ita |
winemak. |
мезга |
bucce (L’uva viene pigiata e fatta fermentare in normali vasche in acciaio, lasciando a contatto le bucce con il vino.) |
ryba744 |
180 |
13:02:44 |
eng-rus |
IT |
manage users |
администрировать пользователей |
translator911 |
181 |
13:00:08 |
rus-spa |
|
всех возрастов |
de todas las edades |
juribt |
182 |
12:59:44 |
eng-rus |
IT |
manage information |
администрировать информацию |
translator911 |
183 |
12:53:20 |
eng-rus |
slang |
and all that jazz |
и прочие ништяки (при употреблении в положительном контексте) |
Abysslooker |
184 |
12:51:21 |
eng-rus |
law |
Registry of Corporate Affairs of the British Virgin Islands |
Регистратор компаний Британских Виргинских островов |
N.Zubkova |
185 |
12:50:14 |
eng-rus |
med. |
unbound fraction |
фракция несвязанного препарата |
Andy |
186 |
12:48:46 |
eng-rus |
med. |
circulating concentration |
концентрация в циркулирующей крови |
Andy |
187 |
12:47:10 |
eng-rus |
archit. |
loading bay |
дебаркадер |
Tamerlane |
188 |
12:37:25 |
rus-ita |
|
сортировать |
Categorizzare |
Etoia |
189 |
12:24:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
cage wash |
смыв с клетки |
Andy |
190 |
12:10:34 |
rus-ita |
slang |
трахнуть |
trombare |
Taras |
191 |
12:09:10 |
rus-ita |
phys. |
однородное магнитное поле |
campo magnetico omogeneo |
Sergei Aprelikov |
192 |
12:06:24 |
rus-spa |
phys. |
однородное магнитное поле |
campo magnético homogéneo |
Sergei Aprelikov |
193 |
11:58:13 |
rus-ger |
phys. |
однородное магнитное поле |
homogenes magnetisches Feld |
Sergei Aprelikov |
194 |
11:56:33 |
eng-rus |
phys. |
homogeneous magnetic field |
однородное магнитное поле |
Sergei Aprelikov |
195 |
11:54:53 |
eng-rus |
med. |
no family history of |
наследственность не отягощена |
paseal |
196 |
11:54:08 |
rus-ger |
|
поддерживать |
sich hinter jemanden / etwas stellen (Paul-Ehrlich-Institut stellt sich hinter AstraZeneca-Impfstoff
Das Paul-Ehrlich-Institut spricht sich dafür aus, auch weiterhin mit dem Wirkstoff von AstraZeneca zu impfen.) |
neddi |
197 |
11:51:39 |
rus-ita |
phys. |
критическое магнитное поле |
campo magnetico critico |
Sergei Aprelikov |
198 |
11:50:44 |
eng-rus |
med. |
FAARC |
член Американской ассоциации искусственной вентиляции лёгких (Fellowship of the American Association for Respiratory Care) |
Miss_Madness |
199 |
11:49:56 |
rus-spa |
phys. |
критическое магнитное поле |
campo magnético crítico |
Sergei Aprelikov |
200 |
11:47:28 |
rus-fre |
phys. |
критическое магнитное поле |
champ magnétique critique |
Sergei Aprelikov |
201 |
11:45:26 |
rus-ita |
|
рукоположение |
consacrazione (consacrazione del re - помазание на царство) |
Taras |
202 |
11:44:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
soul-winner |
благовестник |
Kostya Lopunov |
203 |
11:43:49 |
rus-ger |
phys. |
критическое магнитное поле |
kritisches Magnetfeld |
Sergei Aprelikov |
204 |
11:38:44 |
rus-spa |
phys. |
магнитная энергия |
energía magnética |
Sergei Aprelikov |
205 |
11:34:48 |
rus |
abbr. electric. |
КВПП |
комплексная выпрямительная полупроводниковая подстанция |
bigbeat |
206 |
11:33:53 |
eng-rus |
amer. |
Violent Criminal Apprehension Program |
Программа поимки особо жестоких преступников (серийных убийц; тж. ViCAP) |
Taras |
207 |
11:31:13 |
rus |
misused |
прочитаный |
см. прочитанный |
'More |
208 |
11:24:32 |
eng-rus |
amer. |
Violent Criminal Apprehension Program |
Программа поимки насильственных преступников |
Taras |
209 |
11:23:38 |
eng-rus |
avia. |
anti collision strobe light |
проблесковый маяк самолёта |
Naduwes |
210 |
11:23:32 |
eng-rus |
zoot. |
throw off balance |
выбить из равновесия |
Alexey Lebedev |
211 |
11:22:34 |
rus |
inf. |
прусак |
рыжий таракан (не путать с "пруссак" - житель Пруссии) |
'More |
212 |
11:22:11 |
eng-rus |
fin. |
SIRET |
ИНН во Франции |
Naduwes |
213 |
11:15:21 |
eng-rus |
fib.optic |
fanout kit |
фэнаут-комплект (комплект для работы с разветвленными оптоволоконными кабелями) |
nikolkor |
214 |
11:14:02 |
eng-rus |
|
independent shop |
частный магазин (в отличие от входящего в сеть) |
Abysslooker |
215 |
11:08:29 |
rus-ita |
|
подтёк |
colatura |
Olya34 |
216 |
11:08:09 |
rus-ita |
|
подмигивать |
strizzare l'occhio |
Olya34 |
217 |
11:05:28 |
rus-ita |
excl. |
ну и ну! |
ohibò! |
Olya34 |
218 |
11:03:58 |
rus-ita |
obs. |
годить |
aspettare |
Olya34 |
219 |
11:03:09 |
rus-ita |
|
наглец |
sfacciato |
Olya34 |
220 |
11:02:45 |
rus-ita |
|
совесть |
ritegno (ha perso ogni ritegno – совсем совесть потерял) |
Olya34 |
221 |
11:02:26 |
eng-rus |
bus.styl. |
purchase to order |
процесс осуществления закупок по спецзаказам клиентов (businessprocessglossary.com) |
Ася Кудрявцева |
222 |
11:01:54 |
rus-ita |
|
протискиваться |
intrufolarsi |
Olya34 |
223 |
11:01:40 |
eng-rus |
bus.styl. |
procure to order |
процесс осуществления закупок по спецзаказам клиентов (businessprocessglossary.com) |
Ася Кудрявцева |
224 |
11:00:42 |
rus-ita |
fig. |
пасмурный |
incupito |
Olya34 |
225 |
11:00:34 |
rus-ita |
|
хмурый |
incupito |
Olya34 |
226 |
10:59:48 |
rus-ita |
|
удавиться |
impiccarsi |
Olya34 |
227 |
10:58:28 |
rus-ita |
|
разбегаться |
prendere la rincorsa |
Olya34 |
228 |
10:57:14 |
eng |
fib.optic |
multi-fiber push on |
коннектор MPO |
nikolkor |
229 |
10:56:50 |
eng |
abbr. |
RD |
Royal Decree |
Nrml Kss |
230 |
10:56:31 |
rus-ita |
|
садиться на корточки |
sedersi sui talloni |
Olya34 |
231 |
10:54:45 |
eng |
abbr. |
multi-fiber push on |
Multi-Fiber Push On |
nikolkor |
232 |
10:54:42 |
rus-ita |
|
привязь |
guinzaglio |
Olya34 |
233 |
10:54:23 |
rus-ita |
|
переглядываться |
scambiarsi occhiate |
Olya34 |
234 |
10:53:10 |
rus-ita |
|
не дай бог |
per carità |
Olya34 |
235 |
10:48:00 |
eng-rus |
amer. |
duffel |
полупальто (с капюшоном) |
Taras |
236 |
10:46:01 |
rus |
chem.fib. |
политриметилентерефталат |
ПТМТФ |
iwona |
237 |
10:45:56 |
rus-ita |
|
бестактность |
mancanza di tatto |
Olya34 |
238 |
10:45:50 |
eng-rus |
amer. |
duffel |
плотное шерстяное пальто (a heavy (плотное) woolen coat usually knee-length and hooded worn for protection against cold and stormy weather; also duffle coat) |
Taras |
239 |
10:45:05 |
rus-ita |
|
поражённый |
allibito |
Olya34 |
240 |
10:45:01 |
eng-rus |
el. |
charging coil |
катушка для передачи энергии |
Maxim Sh |
241 |
10:44:26 |
rus-ita |
|
месиво |
poltiglia |
Olya34 |
242 |
10:44:07 |
rus-ita |
|
обзаводиться |
dotarsi di |
Olya34 |
243 |
10:42:17 |
eng |
fib.optic |
splice-on connector |
оптический коннектор "splice-on" (для оптоволокна) |
nikolkor |
244 |
10:39:56 |
eng-rus |
amer. |
duffel |
большая спортивная сумка (тж. duffel bag) |
Taras |
245 |
10:38:23 |
eng-rus |
fib.optic |
fusion splice-on connector |
привариваемый коннектор |
nikolkor |
246 |
10:37:55 |
rus-ita |
|
распластывать |
distendere |
Olya34 |
247 |
10:36:57 |
rus |
abbr. ed. |
УМР |
учебно-методическая работа |
Розмари |
248 |
10:34:20 |
rus-ita |
|
распластаться |
distendersi |
Olya34 |
249 |
10:33:46 |
rus-ita |
|
распластанный |
disteso |
Olya34 |
250 |
10:33:40 |
eng |
abbr. |
FSOC |
Fusion Splice-On Connector |
nikolkor |
251 |
10:32:00 |
rus-ita |
inf. |
зарёванный |
gonfio di pianto |
Olya34 |
252 |
10:31:38 |
rus-ita |
|
заплаканный |
gonfio di pianto |
Olya34 |
253 |
10:31:03 |
eng-rus |
fib.optic |
stripper |
стриппер (механизм для зачистки наружного слоя оптоволокна) |
nikolkor |
254 |
10:30:50 |
rus-ita |
|
клякса |
macchia |
Olya34 |
255 |
10:30:32 |
rus-ita |
|
объясняться |
dare spiegazioni |
Olya34 |
256 |
10:29:35 |
rus-ita |
|
обгрызать |
rosicchiare |
Olya34 |
257 |
10:28:53 |
eng-rus |
|
caustic lime |
гашёная известь |
'More |
258 |
10:28:27 |
eng-rus |
med. |
Clinical Opioid Withdrawal Scale |
Клиническая шкала для оценки синдрома отмены опиоидов |
Liolichka |
259 |
10:27:29 |
eng-rus |
fib.optic |
ribbon splicer |
сварочный аппарат для ленточного волокна |
nikolkor |
260 |
10:27:21 |
rus-ita |
|
заусеница |
pellicina |
Olya34 |
261 |
10:26:53 |
eng |
abbr. oncol. |
OEC |
ovarian endometrioid adenocarcinoma |
Ying |
262 |
10:26:15 |
rus-ita |
|
оттеснять |
spingere via |
Olya34 |
263 |
10:25:58 |
eng-rus |
fib.optic |
fanout kit |
фэнаут-комплект (комплект для работы с конструкциями из нескольких оптоволоконных трубок) |
nikolkor |
264 |
10:25:41 |
rus-ita |
|
воспевать |
intonare |
Olya34 |
265 |
10:24:37 |
eng-rus |
idiom. |
one less headache to worry about |
одной головной болью меньше |
ВосьМой |
266 |
10:24:35 |
rus-ita |
|
хвалебная песнь |
peana (canto di guerra e di vittoria; in origine, inno dedicato alla divinità o a un illustre personaggio: cantava un peana alle proprie gesta) |
Olya34 |
267 |
10:22:54 |
rus-ita |
|
лютовать |
inferocire |
Olya34 |
268 |
10:22:38 |
rus-ita |
|
лютый |
feroce |
Olya34 |
269 |
10:20:50 |
rus-ita |
|
явиться |
farsi vivo |
Olya34 |
270 |
10:20:31 |
rus-ita |
|
лихой |
temerario |
Olya34 |
271 |
10:19:29 |
rus-ita |
|
выводить из строя |
sbaragliare (sta sbaragliando le difese avversarie) |
Olya34 |
272 |
10:19:09 |
rus-ger |
tech. |
иллюстративный характер |
beispielhafte Natur |
Gaist |
273 |
10:18:00 |
rus-ita |
|
полчище |
schiera (le schiere dei nemici – полчища врагов) |
Olya34 |
274 |
10:14:13 |
eng-rus |
fib.optic |
active clad alignment |
выравнивание по активной V-канавке |
nikolkor |
275 |
10:13:23 |
eng-rus |
bot. |
cumin |
волошский тмин |
'More |
276 |
10:12:05 |
rus-fre |
inf. |
и баста! |
un point, c'est tout ! |
sophistt |
277 |
10:11:59 |
eng-rus |
|
зира |
волошский тмин |
'More |
278 |
10:11:42 |
rus-fre |
inf. |
и разговор окончен! |
un point, c'est tout ! |
sophistt |
279 |
10:11:31 |
eng-rus |
fib.optic |
mean splice loss |
внесенные потери |
nikolkor |
280 |
10:09:38 |
eng-rus |
fib.optic |
splitter |
сплиттер (оптический разветвитель) |
nikolkor |
281 |
10:08:46 |
rus |
|
римский тмин |
зира |
'More |
282 |
10:07:44 |
eng-rus |
spice. |
cumin |
каммун |
'More |
283 |
10:07:13 |
rus |
spice. |
каммун |
зира |
'More |
284 |
10:06:40 |
eng-rus |
fib.optic |
fusion splicer |
сварочный аппарат для оптоволокна |
nikolkor |
285 |
10:05:59 |
rus |
bot. |
кмин тминовый |
зира |
'More |
286 |
10:05:43 |
eng-rus |
bus.styl. |
experience |
уровень подготовки |
Ася Кудрявцева |
287 |
10:05:27 |
eng-rus |
fig. |
inhibitor |
тормоз |
Ремедиос_П |
288 |
10:04:41 |
rus-ita |
bank. |
договор о согласовании проводимых операций |
contratto di negoziazione (contratto per la negoziazione, il collocamento e la ricezione e trasmissione ordini di cui è titolare) |
massimo67 |
289 |
10:04:09 |
rus |
spice. |
зэра |
зира |
'More |
290 |
10:01:11 |
eng-rus |
|
jeera |
cumin |
'More |
291 |
9:57:26 |
eng-rus |
cables |
sleeving |
термоусадка (метод изоляции соединения с использование термоусаживаемой трубки) |
nikolkor |
292 |
9:56:02 |
eng-rus |
|
vixen |
бесовка |
Taras |
293 |
9:54:34 |
eng-rus |
fib.optic |
splice-in connector |
привариваемый коннектор (для оптоволоконного кабеля) |
nikolkor |
294 |
9:53:06 |
eng-rus |
|
in one touch |
быстро и безопасно |
nikolkor |
295 |
9:50:58 |
rus |
abbr. fire. |
ПЦПН |
пульт централизованного пожарного наблюдения |
bigbeat |
296 |
9:42:30 |
rus-ita |
bank. |
владелец договора |
titolare del contratto |
massimo67 |
297 |
9:38:36 |
rus-ita |
bank. |
держатель договора |
titolare del contratto (Держатели договора - частные лица или другие юридические лица, которые определяются как владелец долгового обязательства, ценной бумаги, или другого типа отдельного фонда, где есть ожидание получения некоторого типа дохода в будущем: контрактодержатель (держатель контракта)) |
massimo67 |
298 |
9:37:43 |
eng-rus |
med. |
oral absorption |
всасывание при пероральном введении (у животных в доклинических исследованиях) |
Lviv_linguist |
299 |
9:37:13 |
eng-rus |
med. |
oral absorption |
всасывание при приёме внутрь |
Lviv_linguist |
300 |
9:34:53 |
rus-ita |
inf. |
малявка |
microbo (scherz., bambino, o persona di piccola statura) |
Olya34 |
301 |
9:33:19 |
eng-rus |
Scotl. |
in the name of the wee man |
бога ради |
КГА |
302 |
9:33:09 |
rus-ita |
|
ходить по пятам |
tallonare |
Olya34 |
303 |
9:32:30 |
rus-ita |
|
похолодеть |
raggelare |
Olya34 |
304 |
9:31:56 |
rus-ita |
|
выворачиваться |
divincolare |
Olya34 |
305 |
9:31:27 |
rus-ita |
|
клюшка |
mazza da hockey |
Olya34 |
306 |
9:27:43 |
rus-ita |
bank. |
программы инвестиционного страхования |
prodotti di investimento assicurativo (Для граждан, ошибочно считающих инвестиционные страховые продукты вкладами, эти полисы несут риски частичной потери средств: Программа инвестиционного страхования жизни) |
massimo67 |
307 |
9:26:07 |
rus-ita |
|
замахиваться |
brandire (brandì l'ombrello contro la ragazza – замахнулся на девушку зонтиком) |
Olya34 |
308 |
9:23:07 |
eng-rus |
heat.exch. |
RTD element |
чувствительный элемент резистивного датчика температуры |
ElenaIlI |
309 |
9:20:21 |
eng-rus |
avia. |
spacer assy |
кольцо фиксирующее |
Naduwes |
310 |
9:18:43 |
eng-rus |
avia. |
bulkhead assembly |
фитинг без резьбы |
Naduwes |
311 |
9:16:48 |
rus-ukr |
chem. |
мочевина |
сечовина |
Yerkwantai |
312 |
9:12:45 |
rus-fre |
law |
непредотвратимый |
incontournable |
eugeene1979 |
313 |
9:07:19 |
rus-fre |
law |
непредотвратимый |
inévitable |
eugeene1979 |
314 |
8:58:20 |
eng-rus |
|
long term care home |
дом престарелых |
YGA |
315 |
8:55:29 |
eng-rus |
aerodyn. |
hoist |
штормтрап |
EnglishAbeille |
316 |
8:48:47 |
eng-rus |
bus.styl. |
spot buyer |
специалист по спотовым закупкам |
Ася Кудрявцева |
317 |
8:34:45 |
rus-ita |
|
вопить |
sbraitare |
Olya34 |
318 |
8:34:34 |
rus-ita |
|
мелькать |
balenare |
Olya34 |
319 |
8:34:18 |
rus-ita |
|
сметь |
azzardarsi (non azzardarti – не смей) |
Olya34 |
320 |
8:32:52 |
rus-ita |
inf. |
верещать |
strillare |
Olya34 |
321 |
8:32:38 |
rus-ita |
|
разбегаться |
prendere lo slancio |
Olya34 |
322 |
8:32:24 |
eng |
abbr. India |
CPRC |
COMMUNITY POLICING RESOURCE CENTRE |
Розмари |
323 |
8:32:17 |
rus-ita |
|
бросаться |
slanciarsi |
Olya34 |
324 |
8:30:06 |
rus-ita |
|
натягивать |
infilare |
Olya34 |
325 |
8:29:49 |
rus-ita |
|
подгонять |
incitare |
Olya34 |
326 |
8:29:28 |
rus-ita |
|
разделаться |
conciare per le feste (ridurre in cattivo stato, malmenare) |
Olya34 |
327 |
8:27:57 |
rus-ita |
|
разделаться |
sistemare per le feste (ridurre in cattivo stato, malmenare) |
Olya34 |
328 |
8:27:23 |
rus-ita |
|
страдальческий |
sofferente |
Olya34 |
329 |
8:18:12 |
eng-rus |
mining. |
drill rig |
СБУ самоходная буровая установка |
tatianushka |
330 |
8:13:25 |
eng-rus |
mining. |
DTH drilling rig |
станок буровой ударный (Down-the-hole) |
tatianushka |
331 |
8:12:50 |
rus-ita |
law |
не иметь ни малейшего намерения |
non avere la minima intenzione (non ha la minima intenzione di disarmare o di andare in esilio) |
massimo67 |
332 |
8:10:50 |
rus-ita |
law |
думать |
avere intenzione |
massimo67 |
333 |
8:06:49 |
rus-ita |
law |
c другой стороны |
allo stesso tempo |
massimo67 |
334 |
8:03:24 |
rus-ita |
law |
c одной стороны |
da una parte |
massimo67 |
335 |
8:01:55 |
rus-ita |
law |
c другой стороны |
d'altro lato |
massimo67 |
336 |
7:59:26 |
rus |
abbr. ed. |
ЖТК |
журнал результатов текущего контроля |
Розмари |
337 |
7:58:54 |
rus-ita |
law |
c другой стороны |
в'altro canto (D'altro canto, ai fini di una rapida individuazione di quei richiedenti) |
massimo67 |
338 |
7:56:37 |
rus-ita |
law |
c другой стороны |
per altro verso (Per altro verso, sempre nel contesto della prestazione del servizio di consulenza in materia di investimenti) |
massimo67 |
339 |
7:40:51 |
eng-rus |
|
harem |
женская половина дома |
Игорь Глазырин |
340 |
7:19:19 |
eng-rus |
|
blind side |
слепая зона |
YGA |
341 |
6:49:18 |
rus-spa |
slang |
лесбидрама |
bollodrama (сленг) |
Ana Severa |
342 |
6:21:49 |
eng-rus |
med.appl. |
SPectrally selective Attenuated Inversion Recovery |
инверсия-восстановление со спектрально-селективным затуханием (SPAIR) |
Ying |
343 |
6:20:34 |
eng-rus |
med.appl. |
Spectral Attenuated Inversion Recovery |
инверсионное восстановление со спектрально-селективным затуханием (МРТ) |
Ying |
344 |
4:31:04 |
rus-fre |
anat. |
лучезапястный сустав |
articulation radio-carpienne (L'articulation radio-carpienne unit d'une part la cavité glénoïde de l'extrémité inférieure du radius, et, d'autre part, le condyle carpien composé des surfaces articulaires du scaphoïde, du semi-lunaire, et du pyramidal. La tête de l'ulna est séparée des os du carpe et ne fait pas partie de l'articulation du poignet.) |
transland |
345 |
3:46:22 |
eng-rus |
mater.sc. |
pendulum ram |
маятниковый молоток |
Rada0414 |
346 |
2:26:38 |
rus-ger |
|
бюджетный менеджмент |
Budgetmanagement |
viktorlion |
347 |
1:40:20 |
eng-rus |
|
drive-through |
автокафе (rbc.ru) |
JennySh |
348 |
1:30:34 |
eng-rus |
chromat. |
fluorescent zone |
зона адсорбции с флуоресценцией |
Olga47 |
349 |
1:25:26 |
eng-rus |
|
recommendations |
предлагаемые решения |
sankozh |
350 |
1:20:39 |
rus-ger |
|
согласовать время встречи |
einen Termin vereinbaren |
ilma_r |
351 |
1:09:19 |
eng-rus |
|
keep up to date |
владеть полной информацией о текущем состоянии дел |
sankozh |
352 |
0:56:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
Person Other than Grunt |
не боец (термином "POG" называют тех, у кого нет боевого опыта – новичков, либо тех, кто отсиживается в тылу) |
Taras |
353 |
0:53:36 |
eng-rus |
idiom. |
have one's best interests at heart |
печься о чьих-либо интересах |
sankozh |
354 |
0:43:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
Containerized Housing Unit |
жилой контейнер |
Taras |
355 |
0:42:23 |
eng |
abbr. mil., lingo |
CHU |
Containerized Housing Unit |
Taras |
356 |
0:41:40 |
eng-rus |
dentist. |
palatal surface |
небная поверхность (зуба) |
Rada0414 |
357 |
0:37:11 |
eng-rus |
|
доводить до ручки |
довести до ручки |
4uzhoj |
358 |
0:37:04 |
eng-rus |
|
довести до ручки |
доводить до ручки |
4uzhoj |
359 |
0:35:44 |
eng-rus |
mil., lingo |
Own Fucking Program |
собственная офигенная программа (термин в ходу у морской пехоты США. Обозначает бойца, который не любит выполнять приказы и соблюдать устав и обычно поступает по-своему. Как правило, создавая проблемы себе и окружающим) |
Taras |
360 |
0:35:03 |
eng-rus |
|
bother the hell out of |
доводить до ручки (It херу ticking sound] wasn't very loud so you wouldn't even hear it in an "active" office but when you are in a quiet room by yourself it was fairly audible. Didn't bother me much but I can totally understand that it bothered the hell out of some people. ailon.org) |
4uzhoj |
361 |
0:34:57 |
eng-rus |
|
have no reservations about recommending |
без сомнений порекомендовать |
sankozh |
362 |
0:33:59 |
eng |
abbr. mil., lingo |
OFP |
Own Fucking Program |
Taras |
363 |
0:33:06 |
eng-rus |
|
all the rest of it |
и всё прочее |
Баян |
364 |
0:26:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
Fucked Up Beyond Understanding |
ни черта не понятно (обычно описывают качество связи или невнятно составленные приказы) |
Taras |
365 |
0:24:40 |
eng |
|
mid-terrace |
см. terraced house |
Abysslooker |
366 |
0:23:55 |
eng |
abbr. mil., lingo |
FUBU |
Fucked Up Beyond Understanding |
Taras |
367 |
0:23:09 |
rus-lav |
|
тлеть |
plēnēt |
DenissG |
368 |
0:12:16 |
rus-ita |
|
мучиться |
angustiarsi |
Avenarius |
369 |
0:10:38 |
rus-ita |
|
мучиться |
macerarsi |
Avenarius |
370 |
0:08:45 |
eng-rus |
|
ado |
without further ado |
4uzhoj |
371 |
0:06:51 |
rus-ita |
inf. |
наркоторговец |
spacciatore |
Avenarius |
372 |
0:06:32 |
eng-rus |
auto. |
electronic Manufacturer's Certificate of Origin |
электронный паспорт транспортного средства (michigan.gov) |
Oleksandr Spirin |
373 |
0:05:04 |
eng-rus |
idiom. |
everything and the kitchen sink |
всё, что хочешь (There are plenty of "professional" reviews on the web already covering everything and the kitchen sink, yet missing things I wanted to know.) |
4uzhoj |
374 |
0:04:44 |
rus-spa |
|
цыпленок |
picantón (как еда) |
votono |
375 |
0:03:38 |
eng-rus |
invect. |
horseshit |
херня (Now, cut the horseshit out there and let's get back to work) |
Taras |
376 |
0:01:56 |
rus |
abbr. auto. |
ЭПТС |
электронный паспорт транспортного средства (kia.ru) |
Oleksandr Spirin |
377 |
0:00:15 |
eng-rus |
invect. |
Cut the horseshit! |
Хорош заниматься хернёй! |
Taras |